Mensagens

A mostrar mensagens de março, 2026

Texto partilhado por uma amiga que achei curioso (Obrigada Maria João Acúrcio)

Imagem
  Li agora este texto de uma italiana e o achei muito curioso. «Hoje quero ensinar-lhe uma expressão italiana curiosa: “fare il portoghese” (ou “fare alla portoghese”) . É bastante usada em Itália, de onde sou e de onde vim para estudar em Lisboa e, agora, estagiar na Mensagem de Lisboa. Quer dizer: "fazer à português". Mas porquê? É sobretudo usada no centro e no sul de Itália e não tem nada a ver com comer muitos pastéis de nata ou ouvir fado. Em Itália, “fare il portoghese” significa entrar num evento pago — como um cinema, um teatro, uma festa ou um estádio — sem pagar bilhete. A expressão está tão enraizada no vocabulário italiano que na Treccani (o equivalente à vossa Infopédia, o dicionário online da Porto Editora) já como segundo significado da palavra “portoghese” (“português”), surge esta pérola: “Quem, graças a favoritismos ou a expedientes, consegue entrar num teatro, num cinema, num estádio ou noutro qualquer espaço público de espetáculo sem pagar o bilhete de e...

Recordo alguns provérbios de Março

Imagem
  -    Em março, cada dia chove um pedaço. – Em março, tanto durmo como faço. – Entre março e abril, o cuco há-de vir. – Lua cheia em março trovejada, trinta dias é molhada. – Março pardo e venturoso traz o ano formoso. – Vento de março e chuva de abril, fazem o maio florir. – O enxame de março apanha-o no regaço. – Páscoa em março, ou fome ou mortaço. – Poda em março, vindima no regaço. – Quando em março arrulha a perdiz, ano feliz. – Quando março sai ventoso, sai abril chuvoso. – Março, marçagão, manhã de inverno, tarde de verão. – Vinho de março, nem vai ao cabaço. – Covas em março e arrendas pelo S. João; todos o sabem, mas poucos as dão.  – Se queres um bom cabaço, semeia-o em março.