O espirro também é “atchim” noutros países?

O espirro não é "Atchim" em todos os Países....
Cada língua tem uma forma própria de representar o som do espirro 
Por exemplo....
França é atchoum, 
Alemanha hatschi 
Estados Unidos atchoo, achoo ou achew. 
Entre idiomas de um mesmo tronco linguístico, como o português e o francês (derivados do latim), as onomatopeias do espirro podem ser similares. Mas isso não é uma regra. “Línguas do mesmo grupo podem ter representações bem distintas. 
O ESPIRRO E SUA “RESPOSTA” EM ALGUMAS LÍNGUAS
Em português: Atchim – Saúde! (é bastante comum responder com "Santinho!)
Em inglês: Atchoo! – Deus te abençoe! (Esta tradição tem origem da Idade Média, quando se acreditava que quando alguém espirrava, o coração parava, a alma deixava o corpo e poderia ser capturada por algum espírito do mal.)
Em indonésio: Hatchi – Bendito seja Deus!
Em dinamarquês: Atju – Poderá beneficiar-te!
Em letão: Apci – Isso é para sua saúde!
Em romeno: Hapciu – Boa sorte!
Em Polaco:  é "apsik" -  "Sto lat" que é traduzido como "Cem Anos", desejando cem anos de saúde para a pessoa que espirra. Outro termo comum é "Na Zdrowie" que significa "Para Sua [Boa] Saúde"


Comentários

Mensagens populares deste blogue

Os C.......s das Caldas

Sabem qual a origem do nome "Bitoque"? Também não sabia.... e o prego?

Sabiam que "Arrumador de pinos de boliche" foi profissão?