Sabem o que são os "trava-linguas"? E as "parlendas"?

Trava-línguas é um conjunto de palavras formando uma frase que seja de difícil pronunciação 



Os trava-línguas, além de aperfeiçoadores da pronúncia, servem para divertir e provocar disputa entre amigos. São embaraçosos, mas provocam risos e alegria.

Os trava-línguas fazem parte das manifestações orais da cultura popular, são elementos do nosso folclore, como as lendas, os acalantos, as parlendas, as adivinhas e os contos. O que faz as crianças repeti-los é o desafio de reproduzi-los sem errar. Entra aqui também a questão do ritmo, pois elas começam a perceber que, quanto mais rápido tentam dizer, maior é a chance de não concluir o trava-língua. Esse tipo de poema pode ser um bom recurso para trabalhar a leitura oral, com o cuidado de não expor alunos com mais dificuldades. É nessa leitura que melhor se observa o efeito do trava-línguas e, dependendo da actividade, passa a ser uma brincadeira que agrada sempre.
Um dos trava-línguas mais usados na escola é:
  • "O tempo perguntou ao tempo quanto tempo o tempo tem, o tempo respondeu ao tempo que o tempo tem tanto tempo quanto tempo o tempo tem".

A Parlenda é uma forma literária tradicional, rimada com carácter infantil, de ritmo fácil e de forma rápida. É usada, em muitas ocasiões, para brincadeiras populares. Normalmente é uma arrumação de palavras sem acompanhamento de melodia, mas às vezes rimada, obedecendo a um ritmo que a própria métrica lhe empresta. A finalidade é entreter a criança, ensinando-lhe algo.
Algumas vezes, é chamada de trava-línguas, quando é repetida de forma rápida ou várias vezes seguidas, provocando um problema de dicção ou paralisia da língua, que diverte os ouvintes. Assim, pede-se a alguém que repita uma parlenda, em prosa ou verso, de forma rápida - "fale bem depressa" - "diga correndo" - ou que a repita várias vezes seguidas - "repita três vezes".
As parlendas não são cantadas e, sim, declamadas em forma de texto, estabelecendo-se como base a acentuação verbal.
Os portugueses denominam as parlendas cantilenas ou lengalengas. Na literatura oral é um dos entendimentos iniciais para a criança e uma das fórmulas verbais que ficam, indeléveis, na memória dos adultos.

Os seguintes são exemplos de trava-línguas em português:
  • Três pratos de trigo para três tigres tristes.
  • O rato roeu a roupa do Rei de Roma e a rainha com raiva resolveu remendar.
  • Num ninho de mafagafos, cinco mafagafinhos há! Quem os desmafagafizá-los, um bom desmafagafizador será.
  • Iara agarra e amarra a rara arara de Araraquara.
  • Em rápido rapto, um rápido rato raptou três ratos sem deixar rastros.
  • Bagre branco, branco bagre.
  • O padre pouca capa tem, porque pouca capa compra.
  • Casa suja, chão sujo.
  • Se o Pedro é preto, o peito do Pedro é preto e o peito do pé do Pedro também é preto.
  • O pinto pia, a pipa pinga. Pinga a pipa e o pinto pia. Quanto mais o pinto pia mais a pipa pinga.

Ex de parlenda:






Comentários

Mensagens populares deste blogue

Os C.......s das Caldas

Sabem qual a origem do nome "Bitoque"? Também não sabia.... e o prego?

Sabiam que "Arrumador de pinos de boliche" foi profissão?